отъезжать - translation to french
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

отъезжать - translation to french


отъезжать      
см. отъехать
s'éloigner      
удаляться; отдаляться; уходить /уйти, отходить/отойти; уезжать/уехать, отъезжать/отъехать ; отплывать/отплыть;
il ouvrit la porte et s'éloigna rapidement - он открыл дверь и быстро удалился [ушёл];
le train s'éloigne lentement de la gare - поезд медленно отходит [отъезжает] от станции;
l'oiseau s'éloigne de son nid - птица улетает [отлетает, летит прочь] от гнезда;
le bateau s'éloigne du rivage - корабль отплывает [отходит, удаляется] от берега;
le serpent s'éloigna [en rampant] змея уползла [прочь];
il le salua et s'éloigna en courant - он попрощался с ним и убежал [побежал прочь];
l'orage s'est éloigné - гроза отдалилась [ушла [дальше]];
le bruit s'éloigne et meurt - звук удаляется и замирает; шум замирает [затихает] в отдалении;
отдаляться; уходить [всё дальше], [отходить/отойти, отодвигаться] в прошлое ;
c'est une époque qui commence à s'éloigner - это время всё более отходит [отодвигается, уходит] в прошлое;
cette éventualité s'éloigne de plus en plus - эта возможность всё более отдаляется;
удаляться; отходить; отклоняться/отклониться ; уклоняться/уклониться; расходиться/разойтись ;
ici vous vous éloignez du sujet - здесь вы удаляетесь [отходите, отклоняетесь] от темы;
cette théorie s'éloigne trop de la réalité - эта теория слишком далека от действительности;
ces théories s'éloignent l'une de l'autre - эти теории всё более расходятся;
éloigné:
удалённый; отдалённый; далёкий, дальний;
sa maison n'est pas très éloignée de la gare - его дом находится не очень далеко от вокзала;
un quartier éloigné - отдалённый район;
un parent éloigné - дальний родственник;
il y a à cela des causes très éloignées - это вызвано весьма косвенными причинами;
далёкий, отдалённый; старый, старинный; давний;
en ces temps éloignés - в те отдалённые времена;
dans un avenir éloigné - в далёком будущем;
des souvenirs éloignés - воспоминания о далёком прошлом;
далёкий; непохожий;
ce récit est très éloigné de la vérité - этот рассказ очень далёк от истины;
je suis très éloigné de cette opinion - я весьма далёк от такого мнения;
je suis très éloigné de cette intention - я вовсе не имею такого намерения, я вовсе не намерен этого делать;
je ne suis pas éloigné de le croire - я склонен так думать
partir         
отправляться/отправиться; отбывать/отбыть ; уходить /уйти; выходить/выйти ; уезжать/уехать, выезжать/выехать; улетать/улететь, вылетать/вылететь; отплывать/отплыть ;
partir en voyage - отправиться в путешествие;
partir en guerre contre qn - затевать/затеять войну (с + I); отправиться [идти/пойти] войной на кого-л. ;
il est prêt à partir - он собрался в дорогу;
la délégation soviétique est partie ce matin pour Paris - советская делегация отбыла [выехала, вылетела] сегодня утром в Париж;
il est parti de la maison à 5 heures - он ушёл [вышел] из дома в пять часов;
il est parti faire un tour - он пошёл [вышел] пройтись;
partir à bicyclette (en voiture) - ехать [отправляться] на велосипеде (на машине);
il est parti à Moscou - он отбыл в Москву;
il est parti pour la Sibérie - он уехал в Сибирь;
partir en mission (en vacances) - уезжать [отправляться] в командировку (в отпуск [па каникулы]);
partir par (en) bateau - отплывать пароходом;
partir par (en) avion - улетать [вылетать] самолётом;
les coureurs partent au signal - участники соревнований стартуют по сигналу;
préparez-vous ! partez! - Внимание! Старт!;
partons! - пошли, поехали; пойдём!, поедем!;
faire partir - заставлять/заставить уехать; отправлять/отправить; выпроваживать/выпроводить;
je l'ai fait partir à l'étranger - я отправил его за границу;
je ne peux pas le faire partir d'ici - я не могу его отсюда выпроводить;
la voiture part - машина трогается [отъезжает];
l'autobus (le train) part - автобус (поезд) трогается (отходит, отправляется);
l'autobus (le train) est parti - автобус (поезд) ушёл;
l'avion part - самолёт вылетает [отправляется];
le bateau part - пароход отплывает [отходит, отправляется];
le cheval est parti au galop - конь припустил[ся] [пустился] галопом;
la lettre est partie de Paris le 10 janvier - письмо [было] отправлено из Парижа десятого января;
faire partir une lettre (un paquet) - отправлять/отправить письмо (посылку);
quand part le courrier? - когда отправляют почту?;
le bouchon de Champagne part - пробка от шампанского вылетает;
заводиться;
le moteur part - мотор заводится;
ma voiture part au quart de tour - моя машина заводится с пол-оборота;
faire partir une voiture - заводить машину;
раздаваться даться ; разражаться/разразиться;
un cri (un coup de feu) part - раздаётся [слышится] крик (выстрел);
des coups de fusil partent de tous les côtés - ружейные выстрелы гремят со всех сторон;
les coups de feu partaient d'une fenêtre - стреляли из окна;
faire partir un pétard - выстрелить хлопушкой;
il est parti d'un grand éclat de rire - он разразился громким хохотом;
исчезать/исчезнуть, пропадать/пропасть ;
la tache n'est pas partie au lavage - при стирке пятно не исчезло [не пропало, не отошло];
faire partir une tache - выводить/вывести [отстирывать/отстирать] пятно;
начинаться/начаться ; начинать; исходить (из + G); отходить (от + G); идти (от + G);
l'affaire part bien - дело начинается неплохо;
les vacances partent du premier juillet - каникулы [отпуска] начинаются с первого июля;
l'Angara part du Baïkal - Ангара берёт начало из Байкала;
la végétation part - растения распускаются;
vous êtes mal partis - вы начали неудачно;
il est parti de rien - он начал на пустом месте;
en partant de la droite - начиная [считая] справа;
la discussion est partie de là - это послужило началом [для] дискуссии;
vous êtes partis du principe que... (d'une hypothèse fausse) - вы исходили из принципа, что... (из ложной гипотезы);
trois rues partent de cette place - от этой площади идут три улицы;
ces nerfs partent du cerveau - эти нервы идут от [головного] мозга;
cela part du cœur - это идёт от сердца;
à partir de... - начиная с [от];
à partir d'aujourd'hui - начиная с сегодняшнего дня; отныне, впредь;
venez me voir à partir du premier janvier - навестите меня после первого января;
à partir d'ici - начиная отсюда;
à partir de l'Oka commence la steppe - от Оки начинаются степи;
avoir maille à partir avec qn - быть не в ладах (в ссоре) с кем-л.

Definition

отъезжать
ОТЪЕЗЖАТЬ, отъехать откуда, куда, уезжать, отбывать, отправляться ездой. Он вечор в Тамбов отъехал. Я отъеду в субботу. Они отъехали в деревню, отлучились на время.
| * Отъезжай ты от меня, оставь меня в покое. Отъехал с носом, о неудаче. И не так (и не такие) подъезжали, да ни с чем отъезжали! * Ты этим не отъедешь от меня, не отделаешься.
| Стена отъехала, отстала, откачнулась. Подпорка отъезжает, скользит в упоре и не держит. Не отъезжается ему, не решается или не удается. Отъезжанье ·длит. отъезд муж. отъездка жен. ·сост. по гл. и действие по гл. Мы зимой в отъезде, уезжаем. До отъезда (моего, вашего) еще увидимся. Не хвались отъездом, хвались приездом. На Казанскую добрые люди вдаль (в отъезд) не отъезжают (22 окт). Не суди по приезду, суди по отъезду (о человеке, умысле его и пр.). Вольным слугам княжьим (не холопам) отезд вольный, ·стар. Отъездной день, день отъезда. Отъездные заботы! Отъездная дума - дорожная. Отъездное ср. подарок, гостинец, напутное, при отъезде на прощанье; подорожное. Отъездить, кончить, перестать езлить. Уж я вам не ездок, я отъездил! Эти ямщики очередь свою отъездили, отбыли. Отъездили дрожки мои! стали вовсе негодны для езды. Отъезженье ·окончат. действие по гл. Отъезжий, о человеке кто у(от)езжает, отправляется в путь. За своим отъезжим следа не запахивай (не мети, не мой полов в тот же день).
| О месте, деле: требующее отъезда, отдаленное, либо куда обыденками не оборотишь. Отъезжие угодья, дальние, куда для пашни, жнитва, покосу уезжают на дни и недели; отхожия. Отъезжая страда, ·*сев. сенокос или жатва на-отъезд, в отъезжих угодьях. Отъезжее поле, охот. псовая охота в дальности от жилья своего, в пустошах, где ночуют табором, станом. Отъезжая сторожа, ·стар. отводный, дальний караул, застава вне города, на рубеже. Отъезжий торг, ·стар. разъезд для торговли по всему государству, и право на это. Отъезжая пошлина, ·стар. с отвозимых товаров из городов, где были таможни. Домашняя гривна лучше отезжого рубля (дальнего). Отъезжатель, отъездчик, кто отъезжает куда-либо.
Examples of use of отъезжать
1. Подъем в семь - нам рано отъезжать в Севастополь.
2. Лишь когда Чэпмен стал отъезжать, Элтрингам-старший заподозрил неладное.
3. Постояв полчаса как бы в нерешительности, спецмашина стала отъезжать назад.
4. Первое - не отъезжать с места происшествия до приезда ГАИ.
5. До остальных можно добраться на олимпийских автобусах, которые будут отъезжать от входа в ГПЦ.